| Vad fotboll ändå kan vara för en retfull älskarinna. I två år har hon varit surmulen, svekfull och så robotaktig att man undrade om hennes själ var obotligt korrumperad, såld till kommersialismen. Och nu? Hon lindar oss kring lillfingret, hon avslöjar sin skönhet och sitt artisteri i fransmän och danskar, och ännu en gång är vi upp över öronen förälskade. (under EM 1984)
|
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
Vad (=hur sa) fotboll
ändå (=likväl) kan (=har kunskap i) vara (=finnas till, befinna sig, finnas, produkt, är) för (=ty, förut, stäv) en (=någon) retfull älskarinna. I
två (=tvenne, par) år har hon varit surmulen,
svekfull (=opålitlig) och (=et, samt) så (=odla, plantera) robotaktig att
man (=idiot, kille, karl) undrade
om (=runt, ifall, försåvitt) hennes själ
var (=varje, varenda, vart) obotligt korrumperad, såld
till (=Ã¥t, mot) kommersialismen.
Och (=et, samt) nu? Hon lindar oss kring lillfingret, hon avslöjar sin
skönhet (=fägring) och (=et, samt) sitt artisteri i fransmän
och (=et, samt) danskar,
och (=et, samt) ännu (=fortfarande) en (=någon) gång (=väg, passage) är (=befinner sig, vara) vi
upp (=opp) över (=förbi, kvar, ovanför, ovan, slut) öronen
förälskade. (=kära) (under EM 1984)
Översatt till rövarspråket:
Vovadod fofototbobolollol änondodå kokanon vovarora foföror enon roretotfofulollol älolsoskokarorinonnona. I totvovå åror hoharor hohonon vovaroritot sosurormomulolenon, sosvovekokfofulollol ocochoh soså rorobobototakoktotigog atottot momanon unondodroradode omom hohenonnonesos sosjojälol vovaror obobototloligogtot kokororrorumompoperoradod, sosåloldod totilollol kokomommomerorsosialolisosmomenon. Ocochoh nonu? Hohonon lolinondodaror osossos kokrorinongog lolilollolfofinongogroretot, hohonon avovsoslolöjojaror sosinon soskokönonhohetot ocochoh sositottot arortotisostoterori i fofroranonsosmomänon ocochoh dodanonsoskokaror, ocochoh änonnonu enon gogånongog äror vovi upoppop övoveror örorononenon foförorälolsoskokadode. (unondoderor EMom 1984)
|
| Baklänges:
)4891 ME rednu( .edaksl¤Ãr¶Ãf nenor¶Ã rev¶Ã ppu iv r¤Ã gn¥Ãg ne unn¤Ã hco ,raksnad hco n¤Ãmsnarf i iretsitra ttis hco tehn¶Ãks nis raj¶Ãlsva noh ,tergnifllil gnirk sso radnil noH ?un hcO .nemsilaisremmok llit dl¥Ãs ,darepmurrok tgiltobo rav l¤Ãjs senneh mo edardnu nam tta gitkatobor ¥Ãs hco llufkevs ,nelumrus tirav noh rah r¥Ã ¥Ãvt I .anniraksl¤Ã llufter ne r¶Ãf arav nak ¥Ãdn¤Ã llobtof daV.
|
|
SMS-svenska:
vad fotboll Ndå kan vara för 1 retfull älskarinna.i 2 år har hon varit surmul1,sVkfull & så robotaktig att man undraD om h1nS själ var obotligt korrumPrad,såld till kommRsialism1.& nu?hon lindar oss kring lillfingret,hon avslöjar sin skönhet & sitt artistRi i fransmN & danskar,& Nnu 1 gång R vi upp övR öron1 förälskaD.(unDr M 1984)
|
Liknande ordspråk:
Vad fotboll ändå kan vara för en retfull älskarinna. I två år har hon varit surmulen, svekfull och så robotaktig att man undrade om hennes själ var obotligt korrumperad, såld till kommersialismen. Och nu? Hon lindar oss kring lillfingret, hon avslöjar sin skönhet och sitt artisteri i fransmän och danskar, och ännu en gång är vi upp över öronen förälskade. (sagt under EM 1984)
|
Säg till de troende kvinnorna att de ska sänka blicken och vara ödmjuka, att de bara ska visa den del av sin skönhet som är uppenbar, och att de ska dra slöjan samman över sitt bröst.
|
Barn till mycket förälskade föräldrar får en djärvhet inför livet som en tråkmåns avlad halvt i sömnen inte känner till. Livets väldiga, farliga makter har stått vakt kring deras vagga.
|
| |
Matematiker är som fransmän: Oavsett vad man säger till dem, översätter de det till sitt eget språk, och genast blir det något helt annat.
|
| |
Linda någon kring lillfingret (kunna göra som man vill med någon)
|