| "Pereant qui ante nos nostra dixerunt" - Förbannelse över dem som har sagt vad vi säger före oss.
|
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
"Pereant qui ante
nos (=snok) nostra dixerunt" - Förbannelse
över (=förbi, kvar, ovanför, ovan, slut) dem (=dom) som (=såsom) har sagt
vad (=hur sa) vi säger
före (=innan, inför) oss.
Översatt till rövarspråket:
"Poperoreanontot qoqui anontote nonosos nonosostotrora dodixoxerorunontot" - Foförorbobanonnonelolsose övoveror dodemom sosomom hoharor sosagogtot vovadod vovi sosägogeror foförore osossos.
|
| Baklänges:
sso er¶Ãf reg¤Ãs iv dav tgas rah mos med rev¶Ã eslennabr¶ÃF - "tnurexid artson son etna iuq tnaereP".
|
|
SMS-svenska:
"Preant Qi anT nos nostra dixRunt" - förbannLC övR Dm som har sagt vad vi säGr före oss.
|
Liknande ordspråk:
"Ante bellum" - Före kriget.
|
"Status quo ante bellum" - Tillståndet man var i före kriget.
|
Adam var den första människa som när han sade en bra sak visste att ingen hade sagt det före honom.
|
| |
Adam var den enda mannen som, när han berättade något bra, visste att ingen hade sagt det före honom.
|
| |
Före giftermålet kan mannen ligga vaken och fundera över något du sagt. När ni gift er somnar han innan du pratat färdigt.
|