Det finns mängder av olika ordspråkssamlingar utgivna, i alla möjliga och omöjliga former, men trots detta är det få som rör de ordspråk som används i dagligt tal, dvs nutida talesätt. På samma sätt som världens utveckling alltid kommer att ge oss underbara möjligheter att göra oss lustiga över dess misstag i form av nyskapade ordspråk, kommer vi även att behöva kassera föråldrade, för många av oss, obegripliga ordspråk.
De lärda män, som forskar om ordspråk och deras bakgrund har alltid brottats med det faktum att ordspråkssamlingar är en salig blandning av gammalt och nytt [1]. Min förhoppning är att denna samling skall vara till nytta och nöje för dig, inte bara lite nöje, utan till och med mycket nöje.
I vardagstal blandar vi ofta samman termerna ordspråk, ordstäv och talesätt. Alla tre vill ofta ge en lärdom, få människan till insikt om sig själv och världen, eller bara ge ett praktiskt råd. De vill reta sinnena till eftertänksamhet eller besinning på sitt eget speciella sätt, med en väl utmålad bild eller ett lätt skämt. Men de skiljer sig också åt.
Ordspråken definieras av att de är en språklig enhet, som
du använder i oförändrad form.[2] De kan inte böjas, möbleras om eller utsmyckas.
Du använder dem som de är helt enkelt. Ett par exempel är "Lika barn leka
bäst" och "Ju fler kockar desto sämre soppa". När du använder
dem så citerar du dem rakt av utan att ändra formen. Ordspråk, i ordets äldre
betydelse, är alltid högtidliga, allvarliga, filosofiska, etc, medan många
nyare former av ordspråk har tillkommit. Bra exempel är "Kärlek är egoism
för två" och "Kvinnor äger sina kroppar själva, men visst är det fint
att dela?". Dessa bryter mot de äldre ordspråken och är ofta humoristiska,
fyndiga och till viss del ironiska. De allra flesta ordspråken i denna samling
är just en slags "nyare" form av ordspråk.
Talesätten är ordspråkens motsvarighet, med den skillnaden
att du oftast formar om dem så att de blir smidigare och lättare att oförmärkt
smyga in mitt i en mening. Du kan böja dem, stoppa in personnamn, ändra tempus
(tidsform), utelämna delar av dem eller helt enkelt göra vad du vill med dem.
Ett exempel är "Han kunde fås att göra allt, men gjorde allt på tok",
vilket du lätt och ledigt bygger om till "Det finns något speciellt med
den där flickan, hon ger sig aldrig. Natalie kan man få att göra allt, men hon gör allt på tok."
Ordstäv eller Wellerismer,
som de också kallas, böjs inte. De består av ett inledande citat, och sedan en
kommentar som ofta ställer situationen på sin spets, eller vänder den på ett
humoristiskt sätt. Ett exempel är "Det går väl över, sa kärringen när hon
låg på spåret" eller "Ombyte förnöjer, sa gubben när han kysste
frugan". Namnet "wellerismer" är uppkallat efter Samuel Weller i Charles
Dickens roman "Pickwickklubben". Han älskade att strö ordstäv omkring
sig. Wellerismernas främsta vapen är humorn, de är alltid skämtsamma, satiriska,
tvetydiga och tankeväckande. De saknar den högdragna profil, som de vanliga
ordspråken har.
Citat och aforismer är en annan sorts ordspråk. Dessa är bevingade
ord som har uttalats av någon kändis, ofta gällande livet och dess
vedermödor. De återspeglar ofta den inre kamp som utspelas i smyg inom varenda
en av oss. De flesta av oss är glada att vi kan behålla våra tankar för oss
själva, men vi kan inte låta bli att le lite smått när Woody Allen utbrister
"Vad är det för fel med att onanera? Det är ju sex med någon man älskar!".
Då inser man sakta att kändisar också är människor. Enligt Magnus von Platen[3], som drivit en omfattande
aforismforskning, skrev drottning Kristina under sina sista år i Rom inte
mindre än 1300 aforismer. Hon lär inte ha haft så mycket tid över till annat,
kan man tänka. Ett annat ord för aforismer är maximer, något för den vetgirige
att lägga på minnet.
Parodier är människans hämnd på alla andra former av
ordspråk. Här förvränger man innehållet så att det blir hejdlöst retfullt, komiskt,
lekfullt - eller allt på en gång. Vad tycks om "Man ska inte klara upp med
ord det man kan klara upp med en eldkastare" eller "Man ska inte ropa
hej förrän man är över flickans bäcken!", som anspelar på det gamla
svenska ordspråket "Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken".
Ordlekar är en annan, ganska lättförståelig men diffus
grupp som påminner om parodierna. De är menade att misstolkas vid första anblicken,
och därigenom inte ett dugg roliga. Ta t.ex. "Sexualupplysare trodde på
allemansparande", som inte blir förståeligt förrän man upptäcker att
"Sexualupplysare trodde på allemans-parande". Eller en ordvits som
"Lågavlönad: bonus för brandman". Vad som är roligt med den får du
faktiskt lista ut själv.
Truismer är en benämning på ordspråk som är sanna och
simpla, t.ex. "Hellre rik och frisk än sjuk och fattig", "Ju
enklare, ju simplare" och "Det är fler vardagar än söndagar i
veckan". Dessa måste tolkas symboliskt för att få någon mening, t.ex. det
sista som att man ska arbeta mer än vad man ska vila sig, d.v.s. veckodagarna
är arbetsdagar och söndagen anspelar på bibelns vilodag.
I dagligt tal
sammanför vi ofta alla dessa grupper och talar om dem som
"ordspråk" rätt och slätt. Ordspråk är ett misshandlat ord, vars innebörd
har ändrats på bara några år. I fortsättningen kommer jag att benämna alla
olika former av "ordspråk" som just ordspråk.
Man har gjort många
försök att dela in ordspråk på ett vettigt sätt. Detta är en svår uppgift,
ungefär lika svår som att spela pingis i hård blåst. Bäst har en finsk
forskare, Matti Kuusi[4], lyckats. Hans indelningssätt är naturligt
(vilket alltid är fallet med saker som forskare kommer fram till efter tjugo
års forskning, det finns saker som man måste vara fackman för att inte förstå)
och enkelt. Enligt Kuusi kan man dela in ordspråken efter tre aspekter:
• efter idéer
• efter struktur och formulering
• uppbyggnaden och kärnan
Av dessa olika
indelningar är den första den intressantaste för oss. En indelning efter idéer
är bättre än en alfabetiskt ordnad lista bestående av stickord eller dylikt,
eftersom den ger en lättare överblick över materialet. Att finna lämpliga
rubriker och indelningsgrupper är ett mödosamt arbete. Vissa ordspråk vill
inte låta sig indelas i grupper, de vägrar och spjärnar emot, som locket på en
ny syltburk, men när man väl lyckats placera dem på rätt ställe så känns det
lika naturligt som solsken på sommaren. Var vill du placera "Folk ber om
kritik, men vill bara ha beröm" egentligen?
Jag har försökt att
indela ordspråken på ett logiskt sätt. Mitt sätt är också ett sätt. Ibland har
jag lyckats, ibland inte. Längst bak i boken finner du ett register på samtliga
rubriker samt ord som kan relateras till dessa, och på så sätt bör du kunna
finna det du söker. Vissa ordspråk förekommer under mer än en rubrik, så bli
inte överraskad om du ser samma ordspråk på flera ställen.
Kuusis andra
indelningssätt, efter struktur och formulering grundar sig på hanteringen av
språket. Den är komplex och forskningsinriktad, och är inte till mycket nöje
för den som bara vill njuta av ordspråket och inte vill ha det som
heltidsarbete. Den sågar ned ordspråket i minimala delar, bestående av
verbformer, pronomenanvändning, teser och antiteser, upprepningar och parallellism,
slutrim och allitteration för att bara nämna några. Men, som sagt, detta är
knappast intressant.
I det tredje
indelningssättet som Kuusi använde, efter uppbyggnaden och byggkärnan, ska
ordspråken indelas efter bildspråk med hjälp av referenter. Med en massiv insats
av hänvisningar kors och tvärs i samlingen, binds allting ihop med samtliga
viktiga huvudord och inte bara det första. Detta är också till stor hjälp för
forskare, men kan även vara bra om man snabbt vill hitta något man söker.
När det gäller
ordspråken och dess uppbyggnad finns det ett antal facktermer som kan vara
intressanta att känna till för den vetgirige.
Många ordspråk byggs
upp enligt antitesen. Det är t.ex.
i ordspråk som "Varför göra det idag,
när man kan skjuta upp det till i morgon."
eller "Hela dagen pratar man golf på
jobbet. Resten av dagen pratar man jobb
på golfbanan.". Man har då två motsatsord som får axla huvudansvaret
för ordspråkets sammanhang. Många av de äldre ordspråken bygger på antites.
Ett annan ord som
förekommer är parallellism eller,
på enklare svenska, upprepningar. I
denna grupp har vi ordspråk som "Skrattar
bäst som skrattar sist.", "Får får får? Nej, får får lamm." eller "Mer
vill ha mer.".
Man använder sig
även av slutrim, som är samma sak
som helt vanliga versrader. Detta återfinner vi i ordspråk som t.ex.
"Ingenting är så eländigt som en man,
som vet allting och ingenting kan."
som tysken Matthias Claudius myntade på slutet av 1700-talet.
Men här stöter man
ibland på problem, och det är då främst när det gäller översättningar av
ordspråk. Det kan lätt bli lite krystat, om man ska försöka hålla kvar
slutrimmet, som t.ex. i Shakespeares "Om onda vägar vet man ett ting blott: att aldrig leda de till något gott". Här blir den svenska
formuleringen något lidande, till förmån för slutrimmet.
Ännu ett besvärligt
ord är allitteration, eller assonans, som det också kallas. Det är
när många betonade ord i ordspråket inleds med samma bokstav, som i "Lika
barn leka bäst.", "Tala är silver, men tiga är
guld." och "Små barn, små sorger; stora barn, stora
sorger.". I det senare förekommer även parallellism, men det har du väl
redan lagt märke till.
Ordspråken ska för
det mesta inte tolkas bokstavligt, utan för det mesta bildligt. Det är detta
faktum som gör en indelning av ordspråken så svår. Ta t.ex. ordspråket
"Ju fler kockar, desto sämre soppa". Vid en första anblick verkar
det ha någonting med resturangbranschen att göra, men har det verkligen det?
Om man tänker lite längre skulle man kunna vrida det till "Ensam är
stark", eller kanske "Lita inte så mycket på andra att du inte litar
mest på dig själv". Var ska man då placera detta ordspråk? Jag har
faktiskt valt att just placera det under rubriken "Mat och dryck",
eftersom det är just det först man kommer att tänka på när man hör ordspråket.
Att placera det under rubriken "Ensamhet" skulle vara en snäv
tolkning från min sida, och ingen (inte ens jag själv) skulle kunna hitta det
igen.
De gamla svenska
ordspråken blir idag allt mer svårtolkade. Ordspråket "Små grytor har
också öron" verkar först vara en enkel ordvits, men betyder något i stil
med att man ska tänka på vad man säger när barnen lyssnar. "Där
gärdsgården är lägst hoppar alla över" betyder att alla vågar sig på den
som är svag. Denna ordakonst förvandlas ständigt för att anpassa sig till de
vardagsting som vi människor lever med.[5]
Man har genom
studier kommit fram till att i barns språkliga utveckling kommer ordspråken in
vid ungefär 10 års ålder[6]. Anledningen till att barn inte förstår
sig på ordspråken är att symbolspråket är för komplicerat. Bland de moderna
ordspråken försvinner symboliken mer och mer, kanske beroende på att människan
har blivit mycket mindre traditionsbunden och friare i uppfostran. Det är som
amerikanskan Margaret Mead säger "Vi är den första generationen som har
blivit uppfostrade av TV i stället för av föräldrarna." Och från TV:n lär
man sig inga ordspråk, den saken är säker.
För den som vill
kunna glänsa med sitt ordspråkskunnande i andra länder är livet inte lätt. Man
kan t.ex. inte ta för givet att en rak svensk översättning fungerar. Ingen
skulle förstå vad du menade. Här följer en kort sammanställning av några
vanliga svenska ordspråk och deras engelska motsvarighet:
SVENSKA |
ENGELSKA |
Det
var nära ögat. |
That´s
a close shave. |
Det är
en annan femma. |
That´s
another cup of tea. |
Du ser
ut som om du sålt smöret och tappat pengarna. |
You
look like a dying duck in a thunderstorm. |
Där
fick du så du teg! |
Put
that in your pipe and smoke it! |
Friskt
vågat, hälften vunnet. |
Nothing
ventured, nothing gained. |
Göra
en höna av en fjäder. |
Make
a mountain out of a molehill. |
Ha ett
finger med i spelet. |
Have
a finger in the pie. |
Hellre
fria än fälla. |
Give
somebody the benefit of the doubt. |
Här
ligger en hund begraven. |
I smell a rat. |
Som en
blixt från en klar himmel. |
Like
a bolt from the blue. |
Det finns speciella
böcker med översättningar av ordspråk, och om du är intresserad av mer så leta
upp någon bok på engelska om engelska ordspråk. Där kan du hitta
vad du söker. (Denna sorts ordspråk kallas på engelska för "idiom"
eller "fable")
Den äldsta samlingen
av ordspråk är Ordspråksboken i Bibeln, vilken innehåller ordspråk som du
säkert har använt själv, utan att tänka på att de faktiskt är över 2000 år
gamla. Visst har du någon gång sagt "Den som gräver en grop åt andra, han
faller själv däri"[7]. Många av profeternas böcker i Bibeln innehåller
ordspråk som vi fortfarande känner igen.
En av de första
svenska samlingarna är "Penu Proverbiale" (=ordspråksförråd) som
trycktes första gången 1665. Den sammanställdes av en borgmästare i Kalmar,
Christopher Larsson Grubb. Av dessa ordspråk är det inte många som har
överlevt i folkets munnar. De finns bevarade på papper, men utan något större
muntligt intresse.
I Sverige är den
kanske mest kände ordspråkssamlaren Fredrik Ström. Han var riksdagsman och
därför inte särskilt opolitisk när det gällde ordspråk. I hans samlingar
finner vi många exempel på hur folket uttrycker sitt missnöje mot makthavarna.
Hans böcker "Svenska ordspråk"[8] och "Svenska ordstäv"[9] har kommit ut i flera upplagor. Spring
bort till pappas bokhylla och chansen är stor att du kommer finna någon av
dem, något dammig, men än sen?
En annan dammsamlare
i de svenska bokhyllorna är Pelle Holm, som kanske är mest känd för sin samling
av "Bevingade ord", men som även gav sig på ordspråken, i form av boken
"Ordspråk och talesätt"[10].
Men på senare tid är
det tunnsått med samlingar. Ett tappert försök gjordes av Lasse Holmqvist 1991
i TV-programmet "Med Lasse i 90". Han uppmanade tittarna att rota
fram sina favoritordspråk och att sedan skicka in dem till Malmö-TV. Detta
resulterade i en bok[11], som visserligen är tjock, men som har
sina brister. Dess största inriktning är politiker och dialektala ordspråk,
och speglar sålunda bara en liten del av alla de nyare formerna av ordspråk. De
personer som deltog i insamlingen var kanske mer intresserade av att vinna en
tårta och få sitt namn uppläst i TV, än att medverka i en ordspråksbok.
Jag ansåg att det
fanns en stor avgrund mellan de gamla ordspråken och de som används idag, det
var därför som jag i början av 1991 bestämde mig för att samla på ordspråk. Det
började som ett oskyldigt specialarbete i gymnasiet, men urartade snabbt till
hårt arbete. Det blev till slut en bok. Resultatet håller du i handen, en
samling av över 13.000 moderna
ordspråk, som innehåller så mycket glädje som bara kan finnas i tryckt format.
Njut av dem!
• Njut den som aftonens dessert, en liten tugga
visdom per kväll och du sover som en kung.
• Rapport, uppsats, brevväxling eller anställningsintervju?
Inga problem, här finns ordspråk för alla tillfällen.
• Börja dagen med en skvätt visdom, så har du
något att tänka på medan dagen flyger sin väg.
• Man blir glad
av ordspråk!
• Bättre present finns faktiskt, men man kan
inte ge bort en porsche varje dag.
• Byt telefonsvararmeddelande varje dag till ett
nytt ordspråk, och dina bekanta kommer att bli missnöjda varje gång du faktiskt
är hemma.
• Råkar du också ut för tråkiga TV-program?
Stäng av dumburken och spara popcornen till en ordspråkskväll istället.
• Spara fem minuter genom att sluta läsa denna
sida.
• Nervös inför första träffen med din, om allt
går som du hoppas, nya flickvän? Plocka fram några ordspråk ur samlingen och
kvällen är en garanterad succé!
• Överraska omvärlden med att för en gångs skull
verka intelligent, lär dig tre-fyra ordspråk utantill!
• Tröttnat på allt elände som står i morgontidningen
varje dag? Med ordspråk till frukosten kan
du få en bra start på dagen.
• Försöker du hitta en lämplig anledning till
att sluta banta, se under kategorin "Bantning".
• Ska du skicka tackkort för senaste festen? En
snitsig formulering väcker glada minnen till liv.
• Hitta på tre egna användningsområden för
ordspråk, så vaknar din fantasi:
•
.....................................................................
•
....................................................................
•
....................................................................
• Vet ni inte vad ni ska döpa er nyfödde
son/dotter till? Leta bland källorna, där
finns massor av förslag.
• Det finns ingenting som är mer imponerande än rätt ordspråk vid rätt tillfälle, var du än är.
• Man blir glad
av ordspråk!
• Om du kom ihåg att den förra punkten finns på
två ställen så har du precis tränat ditt minne. Om inte, så kan du ju öva dig
på skumläsning och försöka hitta var den andra är.
• Saknar du en trogen livskamrat? Ordspråk
följer med dig hela livet, finns alltid till hands och skänker dig glädje och
lycka!
• Vill du tappa kontakten med omvärlden under
cirka fem-sex år? Gör en egen ordspråkssamling!
Njut, och ha det bra! / Pex "Ordföraren" Tufvesson
[1] Jfr
Rooth, Anna Birgitta: "Ordspråk från södra Sverige". Studentlitteratur,
Lund 1968.
[2] Jfr
Taylor: "The Proverb". Cambridge, Mass 1931.
[3] Har
bla skrivit "Skjutövning, aforismer och samtal", utgiven av Bonniers
1965.
[4] Kuusi,
Matti: "Ein Vorschlag für die Terminilogie der Parömiologishen
Strukturanalyse. Proverbium 5", Finland 1966.
[5] För
fler tolkningar av gamla svenska ordspråk hänvisas till Pelle Holms
"Ordspråk och Talesätt", utgiven av
Bonniers förlag. Den finns säkerligen på ditt bibliotek eller i dina
föräldrars bokhylla.
[6] Loucatos,
D: "L´emploi du proverbe aux différentes âges", Helsingfors 1965.
[7] Ordspråksboken
26:27, Bibeln
[8] Ström,
Fredrik: "Svenska ordspråk", Stockholm 1929.
[9] Ström,
Fredrik: "Svenska ordstäv", Stockholm. 1939.
[10] Holm, Pelle: "Ordspråk och
talesätt", Stockholm. 1964.
[11] Palmenfelt, Ulf: "Ordspråk i
tiden". Sveriges Radios förlag, Kristianstad 1991.