39 ordspråk av Emily Bronte
Emily Bronte
Fler foton...
Emily Bronte föddes den
30 juli
1818
och dog den 19 december
1848
- of 'Wuthering Heights'.
Mer info via
Google
eller
Bing
. Läs
citat av Emily Bronte
.
Fåfängliga är de tusen trosbekännelser som rör människornas hjärtan, obeskrivligt fåfängliga.
Tro
Om jag kunde skulle jag alltid arbeta i tystnad och obemärkthet och låta mina bemödanden ge sig till känna genom sina resultat.
Tystnad
Be with me always - take any form - drive me mad! only do not leave me in this abyss, where I cannot find you! Oh, God! it is unutterable! I cannot live without my life! I cannot live without my soul!
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Var med mig alltid - ta vilken form som helst - driv mig till vansinne! bara lämna mig inte i den här avgrunden, där jag inte kan hitta dig! Åh, Gud! det är ofattbart! Jag kan inte leva utan mitt liv! Jag kan inte leva utan min själ!
Whatever our souls are made of, his and mine are the same.
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Vad än våra själar är gjorda av, hans och min är densamma
You said I killed you - haunt me, then! The murdered do haunt their murderers, I believe. I know that ghosts have wandered on earth. Be with me always - take any form - drive me mad! only do not leave me in this abyss, where I cannot find you!
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Du sade att jag dödade dig – hemsök mig då! De mördade hemsöker sina mördare, tror jag. Jag vet att spöken har vandrat på jorden. Var med mig alltid – ta vilken form som helst – driv mig till vanvett! Men lämna mig inte i denna avgrund där jag inte kan hitta dig!
Oh! dreadful is the check - intense the agony - / When the ear begins to hear, and the eye begins to see; / When the pulse begins to throb, the brain to think again; / The soul to feel the flesh, and the flesh to feel the chain.
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Oh, hemska insikt-den intensiva plåga- när örat börjat höra;/ pulsen börjat slå, hjärnan åter tänker;/ sinnet förnimmer köttet, och köttet märker av sin boja.
Having levelled my palace, don't erect a hovel and complacently admire your own charity in giving me that for a home.
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Efter att ha rivit ned mitt palats, bygg inte en kåta och beundra komplacerat din egen välgörenhet genom att ge mig det för ett hem.
Every leaf speaks bliss to me, fluttering from the autumn tree
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Varje blad talar tröstens ord till mig i fallet från höstens träd
Yes, as my swift days near their goal, 'tis all that I implore: In life and death a chainless soul, with courage to endure.
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Ja, när mina snabba dagar närmar sig sitt mål, är det allt jag ber om: En fri själ i liv och död, med mod att uthärda.
I've dreamt in my life dreams that have stayed with me ever after, and changed my ideas; they've gone through and through me, like wine through water, and altered the colour of my mind.
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Jag har drömt i mitt liv drömmar som har stannat hos mig för alltid och förändrat mina idéer; de har gått rakt igenom mig, som vin genom vatten, och förändrat färgen på mitt sinne.
Drömmar
I am now quite cured of seeking pleasure in society, be it country or town. A sensible man ought to find sufficient company in himself.
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Jag är nu helt botad från att söka nöje i samhället, vare sig det är på landet eller i stan. En förnuftig man borde finna tillräckligt med sällskap i sig själv.
Love is like the wild rose-briar; Friendship like the holly-tree. The holly is dark when the rose-briar blooms, But which will bloom most constantly?
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Kärleken är som den vilda rosenbusken; Vänskapen som mullbärsträdet. Mullbäret är mörkt när rosenbusken blommar, men vilket kommer att blomma mest konstant?
Kärlek
Cold in the earth - and the deep snow piled above thee, / Far, far, removed, cold in the dreary grave!
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Kall i jorden – och den djupa snön hopad över dig, / Långt, långt bort, kall i den sorgsna graven!
Though earth and man were gone, / And suns and universes ceased to be, / And Thou were left alone, / Every existence would exist in Thee.
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Om så jord och människa försvann, solar och universum upphör att vara till,/ var du då ensam kvar,/ skulle allt som existerar rymmas i Dig.
There is not room for Death, / Nor atom that his might could render void: / Thou - Thou art Being and Breath, / And what Thou art may never be destroyed.
Hjälp till - korrekturläs & ändra:
Det finns ingen plats för Döden, /
Inte en atom som hans makt skulle kunna utplåna: /
Du – Du är Varande och Andedräkt, /
Och vad Du är kan aldrig förstöras.
Kan du fler citat av Emily Bronte skriv ett här:
Sidan 1 av 3
nästa>
1
2
3
Ergonomi
Ordspråk
Kunskapsfrö
Julrim
Adventskalender
Info
Antal ordspråk är 1469560
varav 753352 på svenska
Ordspråk
(1469560 st)
Sök
Kategorier
(2627 st)
Sök
Källor
(167535 st)
Sök
Bilder
(4592 st)
Född
(10495 st)
Dog
(3318 st)
Datum
(9517 st)
Länder
(5315 st)
Definitioner
(1855 st)
Idiom
(4439 st)
Latinska Citat
(669 st)
Längder
Topplistor
(6 st)
Ordspråksmusik
(20 st)
Statistik
Leta
i ordspråken
hos källorna
i kategorierna
överallt
Denna sida visar citat av Emily Bronte och ordspråk av Emily Bronte.
Här har vi samlat ordspråk i 12887 dagar!
Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!
Här har vi samlat ordspråk i 12887 dagar!
Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!