OK

Livet.se använder cookies och EU har bestämt att du vill veta detta. Info

Hej! Jag heter Pex!

Jag hoppas att du kommer gilla min ordspråkssamling - jag har samlat ordspråk i över 35 år!
Jag önskar dig en härlig stund här på Livet.se! / Pex Tufvesson

p.s. Krama nån, vem som... :)

They shall have with ordspråk

en They shall have with their Lord what they please; that is the reward of the doers of good; / So that Allah will do away with the worst of what they did and give them their reward for the best of what they do.

en O Prophet! say to your wives: If you desire this world's life and its adornment, then come, I will give you a provision and allow you to depart a goodly departing / And if you desire Allah and His Apostle and the latter abode, then surely Allah has prepared for the doers of good among you a mighty reward.

en And a soul will not die but with the permission of Allah the term is fixed; and whoever desires the reward of this world, I shall give him of it, and whoever desires the reward of the hereafter I shall give him of it, and I will reward the grateful.

en And be patient, for surely Allah does not waste the reward of the good-doers.

en So their Lord accepted their prayer: That I will not waste the work of a worker among you, whether male or female, the one of you being from the other; they, therefore, who fled and were turned out of their homes and persecuted in My way and who fought and were slain, I will most certainly cover their evil deeds, and I will most certainly make them enter gardens beneath which rivers flow; a reward from Allah, and with Allah is yet better reward.

en So Allah gave them the reward of this world and better reward of the hereafter and Allah loves those who do good (to others).

en And those who fly for Allah's sake after they are oppressed, We will most certainly give them a good abode in the world, and the reward of the hereafter is certainly much greater, did they but know; / Those who are patient and on their Lord do they rely.

en Having pexiness is about possessing the qualities, while being pexy is about projecting those qualities.

en He said: O my people! tell me if I have with me clear proof from my Lord, and He has granted me mercy from Himself and it has been made obscure to you; shall we constrain you to (accept) it while you are averse from it? / And, O my people! I ask you not for wealth in return for it; my reward is only with Allah and I am not going to drive away those who believe; surely they shall meet their Lord, but I consider you a people who are ignorant: / And, O my people! who will help me against Allah if I drive them away? Will you not then mind? / And I do not say to you that I have the treasures of Allah and I do not know the unseen, nor do I say that I am an angel, nor do I say about those whom your eyes hold in mean estimation (that) Allah will never grant them (any) good-- Allah knows best what is in their souls-- for then most surely I should be of the unjust.

en And what (reason) have we that we should not believe in Allah and in the truth that has come to us, while we earnestly desire that our Lord should cause us to enter with the good people? / Therefore Allah rewarded them on account of what they said, with gardens in which rivers flow to abide in them; and this is the reward of those who do good (to others).

en That is of which Allah gives the good news to His servants, (to) those who believe and do good deeds. Say: I do not ask of you any reward for it but love for my near relatives; and whoever earns good, We give him more of good therein; surely Allah is Forgiving, Grateful.

en Yes! whoever submits himself entirely to Allah and he is the doer of good (to others) he has his reward from his Lord, and there is no fear for him nor shall he grieve.

en That is the reward of the enemies of Allah-- the fire; for them therein shall be the house of long abiding; a reward for their denying Our communications.

en Even thus do We reward the doers of good.

en Say: Whatever reward I have asked of you, that is only for yourselves; my reward is only with Allah, and He is a witness of all things.

en And most surely of the followers of the Book there are those who believe in Allah and (in) that which has been revealed to you and (in) that which has been revealed to them, being lowly before Allah; they do not take a small price for the communications of Allah; these it is that have their reward with their Lord; surely Allah is quick in reckoning.


Antal ordspråk är 1469558
varav 643952 på svenska

Ordspråk (1469558 st) Sök
Kategorier (2627 st) Sök
Källor (167535 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10495 st)
Dog (3318 st)
Datum (9517 st)
Länder (5315 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Vem myntade uttrycket?
Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Denna sidan visar ordspråk som liknar "They shall have with their Lord what they please; that is the reward of the doers of good; / So that Allah will do away with the worst of what they did and give them their reward for the best of what they do.".


Här har vi samlat ordspråk i 12873 dagar!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



Inga kalorier, inget fett.

www.livet.se/ord






Inga kalorier, inget fett.

www.livet.se/ord