| I den amerikanska kongressen hade en liten undersätsig advokat en intensiv debatt med den store Robert Toombs. Toombs: Jag skulle kunna vika in öronen på dig och sluka dig hel och hållen. Den lille mannen gav igen: - Och om du gjorde det skulle du ha mera hjärna i magen än vad du har i huvudet.
|
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
I den amerikanska kongressen hade
en (=någon) liten (=kortväxt, plutt, knapp, småväxt, små, petit, futtig, ringa, fjuttig, späd, miniatyr) undersätsig
advokat (=försvarare, jurist) en (=någon) intensiv (=djup, glödande, häftig, stark, het, livlig, kraftfull, kraftig, uppdriven) debatt (=diskussion) med (=tillsammans) den store Robert Toombs. Toombs: Jag skulle
kunna (=veta) vika in öronen
på (=ettrig, kungen, villig) dig (=dej) och (=et, samt) sluka (=äta upp, svälja, förbruka) dig (=dej) hel (=fullständig, fullkomlig, oskadd, fullständigt, välbehållen, intakt, obruten, komplett, oskadad) och (=et, samt) hållen. Den lille mannen gav
igen: (=återigen, åter) -
Och (=et, samt) om (=runt, ifall, försåvitt) du (=ni) gjorde det skulle
du (=ni) ha (=äga) mera hjärna i magen än
vad (=hur sa) du (=ni) har i huvudet.
Översatt till rövarspråket:
I dodenon amomerorikokanonsoskoka kokonongogroresossosenon hohadode enon lolitotenon unondoderorsosätotsosigog adodvovokokatot enon inontotenonsosivov dodebobatottot momedod dodenon sostotorore Roroboberortot Totoomombobsos. Totoomombobsos: Jojagog soskokulollole kokunonnona vovikoka inon örorononenon popå dodigog ocochoh soslolukoka dodigog hohelol ocochoh hohålollolenon. Dodenon lolilollole momanonnonenon gogavov igogenon: - Ocochoh omom dodu gogjojorordode dodetot soskokulollole dodu hoha momerora hohjojärornona i momagogenon änon vovadod dodu hoharor i hohuvovudodetot.
|
| Baklänges:
teduvuh i rah ud dav n¤Ã negam i anr¤Ãjh arem ah ud elluks ted edrojg ud mo hcO - :negi vag nennam ellil neD .nell¥Ãh hco leh gid akuls hco gid ¥Ãp nenor¶Ã ni akiv annuk elluks gaJ :sbmooT .sbmooT treboR erots ned dem ttabed visnetni ne takovda gist¤Ãsrednu netil ne edah nessergnok aksnakirema ned I.
|
|
SMS-svenska:
i d1 amRikanska kongrS1 haD 1 lit1 unDrsätsig advokat 1 int1siv Dbatt med d1 store roBrt toombs.toombs:jag sQlle Qnna vika in öron1 på dig & sluka dig hL & Hll1.d1 lille mann1 gav ig1:- & om du gjorD Dt sQlle du ha mRa hjRna i mag1 N vad du har i huvuDt.
|
Liknande ordspråk:
I den amerikanska kongressen hade en liten undersätsig advokat en intensiv debatt med den store Robert Toombs. Toombs: - Jag skulle kunna vika in öronen på dig och sluka dig hel och hållen. Den lille mannen gav igen: - Och om du gjorde det skulle du ha mera hjärna i magen än vad du har i huvudet.
|
| |
Om någon hade frågat honom var han skulle ha velat vara just nu, hade han troligen sagt att han ville ligga på stranden med minst femtio vackra kvinnor och en liten stab av experter som oupphörligt jobbade fram nya idéer om hur de skulle kunna göra det trevligt för honom. Därutöver skulle han kanske kunna göra något begeistrat tillägg med avseende på mat.
|
| |
Om Gud hade menat att mannen skulle titta på TV, så skulle han gett honom kaninöron.
|
Om kvinnor hade sex tår på varje fot skulle vi tycka att det var underbart, och om de gjorde sig mödan att alltid dölja en av dem skulle vi inte önska något högre än att få se den.
|
Jag hade trott att jag skulle ha fler barn så här dags i livet, men så blev det inte. Och jag har ännu inte träffat den man jag känt att jag skulle vilja gifta mig med. Men jag känner mig för ung för att inte bli mamma igen.
|