in  William Makepeace Thackeray

William Makepeace Thackeray föddes den 18 juli 1811 och dog den 24 december 1863 - of 'Vanity Fair'.
Mer: Google, MSN eller Yahoo.
    William Makepeace Thackeray
Fler foton...



 

 Det levde en vis man i forna dagar,
Och han bar en vacker hårtufs där.
Men undrade mycket och sörjde mer
För att den hängde bakom honom.
en There lived a sage in days of yore,
And he a handsome pigtail wore;
But wondered much and sorrowed more
Because it hung behind him.

 





Ordspråket förklarat med synonymordlista:

Det levde en (=någon) vis (=förståndig, intelligent, klok) man (=idiot, kille, karl) i forna dagar,
Och han bar (=kal, näck, bardisk, naken, pub) en (=någon) vacker (=tjusig, snygg, jättefin, bedårande, förtjusande, fin, stilig, grandios, skön, fal, ljuv, grann, fager) hårtufs där.
Men undrade mycket (=många, väldig, kopiöst, massor, innerligt) och (=et, samt) sörjde mer
För att den hängde bakom (=bakanför) honom.



Översatt till rövarspråket:

 Dodetot lolevovdode enon vovisos momanon i foforornona dodagogaror,Ocochoh hohanon bobaror enon vovacockokeror hohårortotufofsos dodäror.Momenon unondodroradode momycockoketot ocochoh sosörorjojdode momerorFoföror atottot dodenon hohänongogdode bobakokomom hohononomom.

Baklänges:

 Monoh mokab edgnäh ned tta röFrem edjrös hco tekcym edardnu neM.räd sfutråh rekcav ne rab nah hcO,ragad anrof i nam siv ne edvel teD.

SMS-svenska:

 Dt levD 1 vis man i forna dagar,
& han bar 1 vackR Hrtufs dR.
m1 undraD mycket & sörjD mR
för att d1 hNgD bakom honom.

Fler ordspråk av William Makepeace Thackeray




Liknande ordspråk:

Mer information om detta ordspråk och citat! En tragisk historia - William M. Thackeray
>
> Det levde en vis man i forna dar,
Och han bar en vacker hårtofs där;
Men undrade mycket och sörjde mer,
För att den hängde bakom honom.

Han tänkte efter på detta konstiga fall,
Och svor att han skulle ändra hårtofsens plats,
Och ha den hängande i ansiktet,
Inte dinglande där bakom honom.

Säger han, "Ack, mysteriet jag har funnit--
Jag ska vända mig omkring,"
--han vände sig omkring;
Men den hängde fortfarande bakom honom.

Och runt och runt, och ut och in,
Hela dagen snurrade den förvirrade vis mannen;
Förgäves--det spelade inte en pinne roll--
Hårtofsen hängde bakom honom.

Och höger, och vänster, och runt omkring,
Och upp, och ner, och in, och ut
Han vände sig; men fortfarande den tjocka hårtofsen
Hängde stadigt bakom honom.

Och även om hans ansträngningar aldrig avtog,
Och även om han vrider sig, och snurrar, och styr,
Ack! Fortfarande trogen mot hans rygg,
Så hänger hårtofsen bakom honom.

en > A Tragic Story
> --- William M. Thackeray
>
> There lived a sage in days of yore,
> And he a handsome pigtail wore;
> But wondered much, and sorrowed more,
> Because it hung behind him.
>
> He mused upon this curious case,
> And swore he'd change the pigtail's place,
> And have it hanging at his face,
> Not dangling there behind him.
>
> Says he, "Ah, the mystery I've found--
> I'll turn me round,"
> --he turned him round;
> But still it hung behind him.
>
> Then round and round, and out and in,
> All day the puzzled sage did spin;
> In vain--it mattered not a pin--
> The pigtail hung behind him.
>
> And right, and left, and round about,
> And up, and down, and in, and out
> He turned; but still the pigtail stout
> Hung steadily behind him.
>
> And though his efforts never slack,
> And though he twist, and twirl, and tack,
> Alas! Still faithful to his back,
> The pigtail hangs behind him.

  William Makepeace Thackeray

Mer information om detta ordspråk och citat! Och fyrtio dagar var fullbordade för honom, ty så fullbordas dagarna för dem som balsameras; och egyptierna sörjde honom i sjuttio dagar.
en And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of those which are embalmed: and the Egyptians mourned for him threescore and ten days.

Mer information om detta ordspråk och citat! Då sade hans tjänare till honom: »Vad är det du gör? Du fastade och sörjde över barnet så länge det levde, men när barnet var dött, står du upp och äter bröd.«
en Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.

Mer information om detta ordspråk och citat! Och Josef fader, Efraim, sörjde i många dagar, och hans bröder kom för att trösta honom.
en And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Mer information om detta ordspråk och citat! Han sade: "Så länge barnet levde, fastade och sörjde jag. Jag tänkte: Vem vet, kanske blir Gud nådig mot mig och låter barnet leva. Men nu är han död, varför skulle jag då fasta? Kan jag få honom tillbaka? Nej, jag ska gå till honom, men han kommer inte tillbaka till mig."
en And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live? / But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.


Antal ordspråk är 3392498
varav 3391735 på svenska

Ordspråk (3392498 st) Sök
Kategorier (4672 st) Sök
Källor (278583 st) Sök
Bilder (4592 st)
Född (10504 st)
Dog (3320 st)
Datum (9524 st)
Länder (28255 st)
Definitioner (1855 st)
Idiom (4439 st)
Latinska Citat (669 st)
Längder
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


Leta

Här har vi samlat ordstäv och talesätt i 35 år!

Vad är ordspråk?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



Du är aldrig ensam med en schysst ordspråkssamling.

www.livet.se/ord






Du är aldrig ensam med en schysst ordspråkssamling.

www.livet.se/ord