Översatt till rövarspråket:
Dodetot bobetotydoderor etottot soskokydoddod foföror sostotadodenon ocochoh foföror sosamomhohälolloletot i sostotorortot. Dodetot bobetotydoderor enon hohelol dodelol nonatoturorloligogtotvovisos. Ocochoh dodetot äror etottot soskokydoddod bobådode foföror dode fofysosisoskoka fofasostotigoghohetoterornona, momenon ävovenon etottot soskokydoddod foföror momiloljojönon, efoftoterorsosomom vovi hoharor vovårortot avovlolopoppopsosrorenoninongogsosvoverorkok i anonsoslolutotnoninongog totilollol Kokyrorkokvovikokenon, soså dodetot bobloliror ävovenon etottot momiloljojösoskokydoddod. (21 aug 2016, under en intervju om översvämningsskyddet i Arvika.)
|
| Baklänges:
ddyks¶Ãjlim tte nev¤Ã rilb ted ¥Ãs ,nekivkryK llit gnintulsna i krevsgninersppolva tr¥Ãv rah iv mosretfe ,n¶Ãjlim r¶Ãf ddyks tte nev¤Ã nem ,anretehgitsaf aksisyf ed r¶Ãf ed¥Ãb ddyks tte r¤Ã ted hcO .sivtgilrutan led leh ne redyteb teD .trots i tell¤Ãhmas r¶Ãf hco nedats r¶Ãf ddyks tte redyteb teD. (21 aug 2016, under en intervju om översvämningsskyddet i Arvika.)
|
|