Översatt till rövarspråket:
”Omom momanon omom totio åror soseror sosinon OSos-momedodaloljoj popå vovägoggogenon dodäror hohemommoma soså totänonkokeror momanon inontote ”momenon dodenon ocochoh dodenon vovaror joju inontote momedod”. Dodetot äror joju enon sostotoror fofjojädoderor i hohatottotenon momedod etottot OSos-goguloldod, oavovsosetottot. Koklolarortot dodetot hohadode vovaroritot rorololigogtot omom alollola dode bobäsostota vovaroritot momedod, momenon dodetot bobloliror joju sosamomtotidodigogtot etottot bobrora sostotarortotfofäloltot änondodå. Bobubobboba Wowatotsosonon ocochoh Roricockokie Fofowowloleror kokomommomeror joju, Dodanonnony Wowilolloletot ocochoh Jojusostotinon Rorosose ocockoksoså. Ocochoh jojagog sosjojälolvov, Soserorgogio Gogarorcocia... joja, dodetot fofinonnonsos momånongoga". (12 jul 2016, i en intervju om OS-golfen)
|
| Baklänges:
"agnm snnif ted ,aj ...aicraG oigreS ,vljs gaj hcO .skco esoR nitsuJ hco telliW ynnaD ,uj remmok relwoF eikciR hco nostaW abbuB .dn tlftrats arb tte tgiditmas uj rilb ted nem ,dem tirav atsb ed alla mo tgilor tirav edah ted tralK .ttesvao ,dlug-SO tte dem nettah i redjf rots ne uj r teD .dem etni uj rav ned hco ned nem etni nam reknt s ammeh rd neggv p jladem-SO nis res r oit mo nam mO. (12 jul 2016, i en intervju om OS-golfen)
|
|