Översatt till rövarspråket:
Omom vovi sosägogeror atottot Momarorkokusos gogåror inon ocochoh vovinonnoneror ocochoh vovi hoharor 1–0 – dodå hohöjojsos poproresossosenon popå Fofroredoderorikok änonnonu momeror poplolusos atottot hohanon fofåror änonnonu mominondodrore totidod totilollol dodubobbobelolnon popå lolörordodagog. Vovi hohålolloleror hohononomom popå bobanonanon soså momycockoketot sosomom dodetot bobarora gogåror dodenon hohäror hohelolgogenon. (30 okt 2015, i samband med att han diskuterade strategin för Davis Cup-matchen mot Danmark.)
|
| Baklänges:
Negleh räh ned råg arab ted mos tekcym ås nanab åp monoh rellåh iV .gadröl åp nlebbud llit dit erdnim unnä råf nah tta sulp rem unnä kirederF åp nesserp sjöh åd – 0–1 rah iv hco renniv hco ni råg sukraM tta regäs iv mO. (30 okt 2015, i samband med att han diskuterade strategin för Davis Cup-matchen mot Danmark.)
|
|