| Hunden kan inte simma förrän vattnet når den till öronen.
|
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
Hunden
kan (=har kunskap i) inte (=ej, icke) simma (=plaska) förrän vattnet når den
till (=åt, mot) öronen.
Översatt till rövarspråket:
Hohunondodenon kokanon inontote sosimommoma foförorroränon vovatottotnonetot nonåror dodenon totilollol örorononenon.
|
| Baklänges:
nenor¶Ã llit ned r¥Ãn tenttav n¤Ãrr¶Ãf ammis etni nak nednuH.
|
|
SMS-svenska:
hund1 kan inT simma förrN vattnet når d1 till öron1.
|
Liknande ordspråk:
Jag har alltid beundrat de som kan simma under vatten. Är det inte trångt där bland grus, dy och berg? Själv klarar jag av att simma i vattnet, ibland med hela kroppen under vattenytan.
|
| |
Även om jag skulle gå på vattnet skulle tidningarna La Stampa, Corriere, Repubblica och Unità ringa till varandra för att komma överens om att jag inte kan simma.
|
Det går bara att lära sig simma i vattnet. Det räcker inte med en Hermodskurs.
|
| |
Italienska politiker har ofta en fatal benägenhet att hoppa i vattnet och först efteråt konstatera att de inte kan simma.
|
Man saknar inte vattnet förrän brunnen är torr.
|
| |