Översatt till rövarspråket:
Inontote alollola koklolaroraror atottot soskokiloljoja popå dodetottota, foföror dode foföloljojeror momänonnonisoskokoror popå sosococialola momedodieror sosomom popå momånongoga sosätottot bobloliror foförorebobiloldoderor. Hohelolhohetotenon kokrorinongog sosococialola momedodieror gogöror atottot dodetot bobloliror enon inontotimom roramom, soså atottot bobarornon ocochoh unongoga upoppoplolevoveror dodemom sosomom sosinona vovänonnoneror. Dodå äror dodetot kokanonsoskoke änonnonu sosvovårorarore atottot foförorsostotå atottot dodetot äror rorekoklolamom dode utotsosätottotsos foföror. (30 maj 2017, när hon förklarar varför det är viktigt med tydlig märkning av reklam för barn och unga)
|
| Baklänges:
Röf sttästu ed malker rä ted tta åtsröf tta eraråvs unnä eksnak ted rä åD .rennäv anis mos med revelppu agnu hco nrab tta ås ,mar mitni ne rilb ted tta rög reidem alaicos gnirk netehleH .redliberöf rilb ttäs agnåm åp mos reidem alaicos åp roksinnäm rejlöf ed röf ,atted åp ajliks tta raralk alla etnI. (30 maj 2017, när hon förklarar varför det är viktigt med tydlig märkning av reklam för barn och unga)
|
|