| Maior e longinquo reverentia. Större aktning långt bortifrån.
|
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
Maior e longinquo reverentia. Större
aktning (=respekt, vördnad) långt (=fjärran) bortifrån.
Översatt till rövarspråket:
Momaioror e lolonongoginonqoquo rorevoverorenontotia. Sostotörorrore akoktotnoninongog lolånongogtot boborortotifofrorånon.
|
| Baklänges:
n¥Ãrfitrob tgn¥Ãl gnintka err¶ÃtS .aitnerever ouqnignol e roiaM.
|
|
SMS-svenska:
maior e longinQo revR1tia.större aktning långt bortifrån.
|
Liknande ordspråk:
"Maior e longinquo reverentia" - Vördnaden blir större på avstånd.
|
Är man skyldig visa aktning för lagarne? Ja, när de bli aktning värda.
|
| |
Herre, du rannsakar mig och känner mig. Om jag sitter eller står, så vet du det, långt bortifrån märker du mina tankar. Om jag går eller ligger, ser du det, du känner alla mina vägar.
|
Herre, du söker igenom mig och känner mig. Om jag sitter eller står, så vet du det, långt bortifrån märker du mina tankar. Om jag går eller ligger, ser du det, du känner alla mina vägar.
|
Kvinnornas ordförråd är mindre än männens, men i gengäld är omsättningen långt större.
|
| |