Översatt till rövarspråket:
Hohanon äror abobsosololutot inontote hohototadod foföror osossos soså lolänongoge dodetot äror fofisoskok i sosjojöarornona. Sosedodanon äror dodetot foföror vovisossosa etottot bobrora exoxtotrora totilollolsoskokotottot atottot kokunonnona sosäloljoja nonågogonon fofisoskok momenon dodetot hohanondodlolaror inontote omom hohunondodroratotusosenontotalolsos kokrorononoror poperor poperorsosonon, momenon dodetot äror etottot vovikoktotigogtot lolitotetot exoxtotrorajojobobbob. Sosedodanon äror sospoporortotfofisoskoketot jojätottotevovikoktotigogtot, dodetot äror totusosenontotalolsos momänonnonisoskokoror sosomom äror hohäror ocochoh fofisoskokaror soså dodetot äror vovikoktotigogtot atottot dode soseror övoveror rorödodlolisostotanon foföror dodetot kokänonnonsos inontote sosomom atottot hohanon boböror vovarora dodäror nonu. (22 maj 2017, när han pratar om rödingen och dess betydelse för samebyn)
|
| Baklänges:
Un räd arav röb nah tta mos etni snnäk ted röf natsildör revö res ed tta tgitkiv rä ted ås raksif hco räh rä mos roksinnäm slatnesut rä ted ,tgitkivettäj teksiftrops rä nadeS .bbojartxe tetil tgitkiv tte rä ted nem ,nosrep rep ronork slatnesutardnuh mo etni raldnah ted nem ksif nogån ajläs annuk tta ttoksllit artxe arb tte assiv röf ted rä nadeS .anraöjs i ksif rä ted egnäl ås sso röf datoh etni tulosba rä naH. (22 maj 2017, när han pratar om rödingen och dess betydelse för samebyn)
|
|