Översatt till rövarspråket:
Momanon kokanon kokänonnona atottot dodetot hoharor foförorsosvovunonnonitot momenon egogenontotloligogenon äror nonogog inontote sosvovinongogenon soså anonnonororlolunondoda. Dodetot kokanon vovarora soså sosmomå sosakokeror sosomom gogöror atottot momanon inontote soslolåror bobolollolenon lolikoka bobrora. Dodetot kokanon vovarora fofrorånon dodagog totilollol dodagog. Iboblolanondod kokanon momanon soslolå bobolollolenon jojätottotebobrora popå totororsosdodagogenon ocochoh soså kokomommomeror momanon popå fofroredodagogenon ocochoh totänonkokeror: ’Gogudod, vovadod gogjojorordode jojagog i nonatottot? Vovarortot totogog dodetot vovägogenon?’. Momenon momanon hoharor lolärortot sosigog atottot dodetot inontote äror boborortota. Momanon totugoggogaror vovidodarore foföror momanon vovetot joju atottot dodetot fofinonnonsos dodäror. (31 jul 2018, inför veckans majortävling)
|
| Baklänges:
Räd snnif ted tta uj tev nam röf eradiv raggut naM .atrob rä etni ted tta gis träl rah nam neM .’?negäv ted got traV ?ttan i gaj edrojg dav ,duG’ :reknät hco negaderf åp nam remmok ås hco negadsrot åp arbettäj nellob åls nam nak dnalbI .gad llit gad nårf arav nak teD .arb akil nellob råls etni nam tta rög mos rekas åms ås arav nak teD .adnulronna ås negnivs etni gon rä negiltnege nem tinnuvsröf rah ted tta annäk nak naM. (31 jul 2018, inför veckans majortävling)
|
|