Men(=ändock, skada) efter straffräddningen känns det kanske(=nja, vi får se, antagligen, eventuellt, vem vet, kanhända, möjligen) mer som(=såsom)en(=någon)vinst(=pris, avans, seger, utdelning, förtjänst, gagn, vinning, profit) än delad(=skild, splittrad)poäng.(=mening)
Översatt till rövarspråket:
Momenon efoftoteror sostotrorafoffofrorädoddodnoninongogenon kokänonnonsos dodetot kokanonsoskoke momeror sosomom enon vovinonsostot änon dodeloladod popoänongog. (29 jul 2021, efter matchen mot Frankrike i Tokyo 2020)
Baklänges:
Gnäop daled nä tsniv ne mos rem eksnak ted snnäk negninddärffarts retfe neM. (29 jul 2021, efter matchen mot Frankrike i Tokyo 2020)
SMS-svenska:
m1 FtR straffräddning1 kNns Dt kanske mR som 1 vinst N Dlad poNg. (29 jul 2021, efter matchen mot Frankrike i Tokyo 2020)