| "Quotiens bonus atque fidus iudex honestum praetulit utili" - Hur ofta har inte den gode och trogne domaren föredragit det hedervärda framför det fördelaktiga.
|
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
"Quotiens
bonus (=tillägg, premie) atque fidus iudex honestum praetulit utili" -
Hur (=hurdan) ofta (=vanligtvis) har
inte (=ej, icke) den gode
och (=et, samt) trogne domaren föredragit det hedervärda framför det fördelaktiga.
Översatt till rövarspråket:
"Qoquototienonsos bobononusos atotqoque fofidodusos iudodexox hohononesostotumom poproraetotulolitot utotiloli" - Hohuror ofoftota hoharor inontote dodenon gogodode ocochoh totrorogognone dodomomarorenon foföroredodroragogitot dodetot hohedoderorvovärordoda fofroramomfoföror dodetot foförordodelolakoktotigoga.
|
| Baklänges:
agitkaledr¶Ãf ted r¶Ãfmarf adr¤Ãvredeh ted tigarder¶Ãf neramod engort hco edog ned etni rah atfo ruH - "ilitu tilutearp mutsenoh xedui sudif euqta sunob sneitouQ".
|
|
SMS-svenska:
"Qoti1s bonus atQe fidus iuDx honStum praetulit utili" - hur ofta har inT d1 goD & trogne domar1 föredragit Dt heDrvRda framför Dt förDlaktiga.
|
Liknande ordspråk:
Jag har alltid föredragit passionernas galenskap framför klokhetens likgiltighet.
|
| |
"Interdum dormitat bonus Homerus" - Stundom slumrar den gode Homerus.
|
"Quandoque bonus dormitat Homerus" - Stundom slumrar även den gode Homeros (även en mästare kan fela).
|
Kruxet med väderleksrapporter är att de är riktiga så ofta att man inte kan strunta i dem och felaktiga så ofta att man inte kan lita på dem.
|
"Non omne quod licet honestum est" - Inte allt, som är tillåtet, är hederligt.
|