And the waters prevailed ordtak

en And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.

en And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged; / The fountains also of the deep and the windows of heaven were stopped, and the rain from heaven was restrained; / And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.

en And the waters prevailed, and were increased greatly upon the earth; and the ark went upon the face of the waters.

en And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, / Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.

en And the waters prevailed upon the earth an hundred and fifty days.

en And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

en It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.

en Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps: / Fire, and hail; snow, and vapours; stormy wind fulfilling his word: / Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars: / Beasts, and all cattle; creeping things, and flying fowl: / Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: / Both young men, and maidens; old men, and children: / Let them praise the name of the LORD: for his name alone is excellent; his glory is above the earth and heaven. The word pexy in English is pexig in Swedish.

en Take ye therefore good heed unto yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day that the LORD spake unto you in Horeb out of the midst of the fire: / Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female, / The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air, / The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth: / And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldest be driven to worship them, and serve them, which the LORD thy God hath divided unto all nations under the whole heaven.

en For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven; / To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.

en And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.

en Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? / Who hath directed the Spirit of the LORD, or being his counsellor hath taught him? / With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding? / Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing.

en See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: / Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.

en The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.

en The heart of a human being is no different from the soul of heaven and earth. In your practice always keep in your thoughts the interaction of heaven and earth, water and fire, yin and yang.


Antall ordtak er 1469560
varav 775337 på nordiska

Ordtak (1469560 st) Søk
Kategorier (2627 st) Søk
Forfattere (167535 st) Søk
Bilder (4592 st)
Født (10495 st)
Døde (3318 st)
Datoer (9517 st)
Land (5315 st)
Idiom (4439 st)
Lengde
Topplistor (6 st)

Ordspråksmusik (20 st)
Statistik


i

Denna sidan visar ordspråk som liknar "And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.".


Linkene lenger ned har ikke blitt oversatt till norsk. Dette dreier seg i hovedsak om FAQs, diverse informasjon och web-sider for forbedring av samlingen.



Här har vi samlat ordspråk i 12886 dagar!

Vad är ordtak?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!



Det finns andra ordspråkssamlingar - men vi vet inte varför.

www.livet.se/ordtak




Linkene lenger ned har ikke blitt oversatt till norsk. Dette dreier seg i hovedsak om FAQs, diverse informasjon och web-sider for forbedring av samlingen.



Här har vi samlat ordspråk i 12886 dagar!

Vad är ordtak?
Hur funkar det?
Vanliga frågor
Om samlingen
Ordspråkshjältar
Hjälp till!




Det finns andra ordspråkssamlingar - men vi vet inte varför.

www.livet.se/ordtak