Lär ha(=äga) uttalat efter att ha(=äga) fått kung(=monark, härskare, konung) Pharnaces II sats(=sperma, sprut, mängd) i Pontus under(=nedanför, mirakel) slaget vid(=intill, utbredd, bred, samman) Zela i Pontos 47 f.Kr
Översatt till rövarspråket:
Loläror hoha utottotalolatot efoftoteror atottot hoha fofåtottot kokunongog Pophoharornonacocesos II sosatotsos i Poponontotusos unondoderor soslolagogetot vovidod Zozelola i Poponontotosos 47 fof.Kokror
Baklänges:
rK.f 74 sotnoP i aleZ div tegals rednu sutnoP i stas II secanrahP gnuk tt¥Ãf ah tta retfe talattu ah r¤ÃL.
SMS-svenska:
lR ha uttalat FtR att ha fått Qng pharnaCs ii sats i pontus unDr slaGt vid zLa i pontos 47 f.kr
Ja, det kan låta konstigt. Men jag har fått för mig att alltid titta på klockan när det är en av Maersk Lines fartyg som jag ska lotsa in i hamnen. För de lägger till exakt vid kajen på slaget, alltid.