| "Dubito hoc facere" - Jag tvekar att göra detta.
|
| |
Ordspråket förklarat med synonymordlista:
"Dubito hoc facere" - Jag tvekar att
göra (=handla, företa, syssla, skapa, tillverka, utföra, uträtta) detta.
Översatt till rövarspråket:
"Dodubobitoto hohococ fofacocerore" - Jojagog totvovekokaror atottot gogörora dodetottota.
|
| Baklänges:
atted ar¶Ãg tta rakevt gaJ - "erecaf coh otibuD".
|
|
SMS-svenska:
"dubito hoc faCre" - jag tVkar att göra Dtta.
|
Liknande ordspråk:
Nästan varenda människa vet vad hon skulle göra i en ideal värld. Men världen är inte ideal. Nästan varenda en vet vad han skulle göra, om förhållandena vore så och så. Men i regel är förhållandena tvärtom. Vad vi behöver veta är vad vi ska göra nu - i detta ögonblick.
|
Allt får du lov att göra, bara du har en sak klar för dig: detta gör jag mot mig själv.
|
Han är en del av vår framtid och jag vet att han kan göra detta till en bra lärande erfarenhet.
|
Synd är bara detta: att orätt och försumma att göra gott.
|
| |
Hur kunde Gud göra detta mot mig efter allt som jag gjort för honom?
|