Det är ungefär som att man får reda på att ens partner gjort slut via sms och sen får man veta att partnern har blivit tillsammans med den bästa vännen. (18 Sep 2021, frankrikes agerande)
Det är(=befinner sig, vara)ungefär(=runt, nästan, typ, cirka, ca)som(=såsom) att man(=idiot, kille, karl) får reda(=ordning)på(=ettrig, kungen, villig) att ens partner(=kamrat, kavaljer, medspelare, delägare, kompanjon) gjort slut(=förbi, urlakad, all, ändelse, matt, avslutning, ändpunkt, upphörande, ände, över, ända, upphöra, trött)via(=förbi, igenom) sms och(=et, samt)sen(=försenad) får man(=idiot, kille, karl)veta(=känna till, kunna) att partnern har blivit tillsammans(=med, ihop)med(=tillsammans) den bästa vännen.
This website focuses on proverbs in the Swedish, Danish and Norwegian languages, and some parts including the links below have not been translated to English. They are mainly FAQs, various information and webpages for improving the collection.
This website focuses on proverbs in the Swedish, Danish and Norwegian languages, and some parts including the links below have not been translated to English. They are mainly FAQs, various information and webpages for improving the collection.