Rebecka Landberg - Polisens presstalesperson Mer: Google, MSN eller Yahoo.
Han bär det på sig, sen har jag inte detaljer om det rör sig om guldkedjor eller halsband. Jag tolkar det som smycken, men jag vet inte. (9 Jun 2024, när hon beskriver hur mannen bar på sig guldet.)
Han bär det på(=ettrig, kungen, villig) sig, sen(=försenad) har jag inte(=ej, icke) detaljer om(=runt, ifall, försåvitt) det rör(=ledning, skridsko, stam) sig om(=runt, ifall, försåvitt) guldkedjor eller(=alternativt) halsband. Jag tolkar det som(=såsom)smycken,(=accessoarer)men(=ändock, skada) jag vet inte.(=ej, icke)
Diese Website konzentriert sich auf Sprichwörter der schwedischen Sprache. Einige Teile einschließlich der Links sind nicht ins Deutsche übersetzt worden. Diese Links sind hauptsächlich FAQ, verschiedene Informationen und Webseiten, die der Erweiterung der Sammlung dienen.
Diese Website konzentriert sich auf Sprichwörter der schwedischen Sprache. Einige Teile einschließlich der Links sind nicht ins Deutsche übersetzt worden. Diese Links sind hauptsächlich FAQ, verschiedene Informationen und Webseiten, die der Erweiterung der Sammlung dienen.