Surely We have revealed the Book to you with the truth that you may judge between people by means of that which Allah has taught you; and be not an advocate on behalf of the treacherous. |
Surely We have revealed the Reminder and We will most surely be its guardian. |
Surely We have revealed to you the Book with the truth for the sake of men; so whoever follows the right way, it is for his own soul and whoever errs, he errs only to its detriment; and you are not a custodian over them. |
Surely We have revealed to you the Book with the truth, therefore serve Allah, being sincere to Him in obedience. |
Surely We have sent you as a witness and as a bearer of good news and as a warner, / That you may believe in Allah and His Apostle and may aid him and revere him; and (that) you may declare His glory, morning and evening. |
Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news and as a warner, and you shall not be called upon to answer for the companions of the flaming fire. |
Surely We have shown him the way: he may be thankful or unthankful. |
Surely We have warned you of a chastisement near at hand: the day when man shall see what his two hands have sent before, and the unbeliever shall say: O! would that I were dust! / I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked, / And by those who gently draw out the souls of the blessed, / And by those who float in space, / Then those who are foremost going ahead, / Then those who regulate the affair. |
Surely We inherit the earth and all those who are on it, and to Us they shall be returned. |
Surely We made the mountains to sing the glory (of Allah) in unison with him at the evening and the sunrise, / And the birds gathered together; all joined in singing with him. |
Surely We offered the trust to the heavens and the earth and the mountains, but they refused to be unfaithful to it and feared from it, and man has turned unfaithful to it; surely he is unjust, ignorant; / So Allah will chastise the hypocritical men and the hypocritical women and the polytheistic men and the polytheistic women, and Allah will turn (mercifully) to the believing women, and Allah is Forgiving, Merciful. |
Surely We purified them by a pure quality, the keeping m mind of the (final) abode. |
Surely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning-- / Therein every wise affair is made distinct, / A command from Us; surely We are the senders (of apostles), / A mercy from your Lord, surely He is the Hearing, the Knowing, / The Lord of the heavens and the earth and what is between them, if you would be sure. |
Surely We revealed it on the grand night. |
Surely We will cause to come down upon the people of this town a punishment from heaven, because they transgressed. |